Contacte con nosotros
Estamos aquí para contestar sus dudas y ayudarle en lo que necesite
Traducciones técnicas, médicas y científicas. Jurídicas y económicas. Literarias, de arte y humanidades, así como todo tipo de traducciones generales, de turismo, periodísticas, de moda y cosmética, de marketing y publicidad, etc.
Traducción oficial firmada y sellada por un Traductor-Intérprete Jurado nombrado por el Ministerio español de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en aplicación del Real Decreto 2555/1977. Posee valor oficial y efectos legales frente a organismos nacionales e internacionales.
Interpretaciones simultaneas (en cabina, susurrada o chuchotage o con infoport). Interpretaciones consecutivas e interpretaciones juradas, realizadas por intérpretes jurados en el ámbito judicial o registral.
Conversión de archivos de audio o video a un texto escrito. La transcripción puede realizarse en español o en otro idioma y, a continuación, traducirse al español (combinación posible también de español a otro idioma).
Cotejo de una traducción con su original con el objetivo de señalar errores, falsos amigos, añadidos o supresiones, olvidos, etc. También se trabaja con el fin de dotar al texto de la máxima cohesión y uniformidad posible, tanto en términos de estilo como de terminología.
Intervención de un texto para corregir errores, mantener la uniformidad de las normas que regulan la composición de un escrito y conservar la línea marcada por el autor. Correcciones de estilo y ortotipográficas.
Adaptación de sitios web y programas informáticos a un idioma y una cultura diferentes. Adaptación de la interfaz del usuario (mensajes, menús, diálogos, etc.), la ayuda en línea, la documentación, la información que figura en el embalaje del producto, etc.
Doblaje y subtitulación, creación de glosarios terminológicos, gestión de proyectos lingüísticos, cursos de traducción, cursos de idiomas a empresas, asesorías lingüísticas, etc.
Estamos aquí para contestar sus dudas y ayudarle en lo que necesite