Topics

La comunidad de traductores españoles de las instituciones europeas, a través de su boletín online puntoycoma (UE - DG Traducción – puntoycoma — Boletín de los traductores españoles (europa.eu)), elige desde 2.012 la palabra rara o mal dicha (palabro) que más repercusión social ha tenido en el año en España.class=&rdquo

 

El primer palabro que tuvo el honor de ganar este singular concurso fue “austericidio”. Desde entonces cada año este concurso ha intentado sintetizar en un solo palabro un tema que ha predominado sobre todos en el pulso de la sociedad (concertina, tarjeta black, proces,…).

 

Con la irrupción del Covid, como no podía ser de otra manera, el palabro elegido el año pasado tuvo relación con esa nueva realidad que nos tocó vivir: “zoompleaños”. Este año la temática ha sido similar, pero con un nuevo enfoque más esperanzador: “vacunódromo”.  Covid_MonaLisa_Marbel_Traductores.jpg

 

A pesar de lo que pueda parecer, según la FundéuRAE, el término vacunódromo es un neologismo válido en español formado por el sustantivo vacuna y el sufijo -dromo.

 

Esperemos que dentro de doce meses la evolución de la pandemia permita que sea un palabro no relacionado con ella el que alcance la gloria.

 

Desde Marbel Traducciones os deseamos a todos una Feliz Marbelidad y un Feliz 2022 lleno de paz, salud y trabajo.